|
1 Mencius said, 'The influence of a sovereign sage terminates in the fifth
generation. The influence of a mere sage does the same.
2 'Although I could not be a disciple of Confucius himself, I have endeavoured
to cultivate my virtue by means of others who were.'
Mencius said, 'When it appears proper to take a thing, and afterwards not
proper, to take it is contrary to moderation. When it appears proper to give a
thing and afterwards not proper, to give it is contrary to kindness. When it
appears proper to sacrifice one's life, and afterwards not proper, to sacrifice
it is contrary to bravery.'
1 P'ang Mang learned archery of Î. When he had acquired completely all the
science of Î, he thought that in all the kingdom only Î was superior to himself,
and so he slew him. Mencius said, 'In this case Î also was to blame. Kung-ming Î
indeed said, "It would appear as if he were not to be blamed," but he thereby
only meant that his blame was slight. How can he be held without any blame?'
2 'The people of Chang sent Tsze-cho Yü to make a stealthy attack on Wei, which
sent Yü-kung Sze to pursue him. Tsze-cho Yü said, "To-day I feel unwell, so that
I cannot hold my bow. I am a dead man!" At the same time he asked his driver,
"Who is it that is pursuing me?" The driver said, "It is Yü-kung Sze," on which,
he exclaimed, "I shall live." The driver said, "Yü-kung Sze is the best archer
of Wei, what do you mean by saying 'I shall live?'" Yü replied, "Yü-kung Sze
learned archery from Yin-kung T'o, who again learned it from me. Now, Yin-kung
T'o is an upright man, and the friends of his selection must be upright also."
When Yü-kung Sze came up, he said, "Master, why are you not holding your bow?"
Yü answered him, "To-day I am feeling unwell, and cannot hold my bow." On this
Sze said, "I learned archery from Yin-kung T'o, who again learned it from you. I
cannot bear to injure you with your own science. The business of to-day,
however, is the prince's business, which I dare not neglect." He then took his
arrows, knocked off their steel points against the carriage-wheel, discharged
four of them, and returned.
1 Mencius said, 'If the lady Hsî had been covered with a filthy head-dress, all
people would have stopped their noses in passing her.
2 'Though a man may be wicked, yet if he adjust his thoughts, fast, and bathe,
he may sacrifice to God.'
1 Mencius said, 'All who speak about the natures of things, have in fact only
their phenomena to reason from, and the value of a phenomenon is in its being
natural.
2 'What I dislike in your wise men is their boring out their conclusions. If
those wise men would only act as Yü did when he conveyed away the waters, there
would be nothing to dislike in their wisdom. The manner in which Yü conveyed
away the waters was by doing what gave him no trouble. If your wise men would
also do that which gave them no trouble, their knowledge would also be great.
3 'There is heaven so high; there are the stars so distant. If we have
investigated their phenomena, we may, while sitting in our places, go back to
the solstice of a thousand years ago.'
1 The officer Kung-hang having on hand the funeral of one of his sons, the
Master of the Right went to condole with him. When this noble entered the door,
some called him to them and spoke with him, and some went to his place and spoke
with him.
2 Mencius did not speak with him, so that he was displeased, and said, 'All the
gentlemen have spoken with me. There is only Mencius who does not speak to me,
thereby slighting me.'
3 Mencius having heard of this remark, said, 'According to the prescribed
rules, in the court, individuals may not change their places to speak with one
another, nor may they pass from their ranks to bow to one another. I was wishing
to observe this rule, and Tsze-âo understands it that I was slighting him:-- is
not this strange?'
|