|
1 Wan Chang asked Mencius, 'Some say that Pâi-lî Hsî sold himself to a
cattle-keeper of Ch'in for the skins of five rams, and fed his oxen, in order to
find an introduction to the duke Mû of Ch'in;-- was this the case?' Mencius
said, 'No; it was not so. This story was invented by men fond of strange things.
2 'Pâi-lî Hsî was a man of Yü. The people of Tsin, by the inducement of a round
piece of jade from Ch'ûi-chî, and four horses of the Ch'ü breed, borrowed a
passage through Yü to attack Kwo. On that occasion, Kung Chih-ch'î remonstrated
against granting their request, and Pâi-lî Hsî did not remonstrate.
3 'When he knew that the duke of Yü was not to be remonstrated with, and,
leaving that State, went to Ch'in, he had reached the age of seventy. If by that
time he did not know that it would be a mean thing to seek an introduction to
the duke Mû of Ch'in by feeding oxen, could he be called wise? But not
remonstrating where it was of no use to remonstrate, could he be said not to be
wise? Knowing that the duke of Yü would be ruined, and leaving him before that
event, he cannot be said not to have been wise. Being then advanced in Ch'in, he
knew that the duke Mû was one with whom he would enjoy a field for action, and
became minister to him;-- could he, acting thus, be said not to be wise? Having
become chief minister of Ch'in, he made his prince distinguished throughout the
kingdom, and worthy of being handed down to future ages;-- could he have done
this, if he had not been a man of talents and virtue? As to selling himself in
order to accomplish all the aims of his prince, even a villager who had a regard
for himself would not do such a thing; and shall we say that a man of talents
and virtue did it?'
1 Mencius said, 'Po-î would not allow his eyes to look on a bad sight, nor his
ears to listen to a bad sound. He would not serve a prince whom he did not
approve, nor command a people whom he did not esteem. In a time of good
government he took office, and on the occurrence of confusion he retired. He
could not bear to dwell either in a court from which a lawless government
emanated, or among lawless people. He considered his being in the same place
with a villager, as if he were to sit amid mud and coals with his court robes
and court cap. In the time of Châu he dwelt on the shores of the North sea,
waiting the purification of the kingdom. Therefore when men now hear the
character of Po-î, the corrupt become pure, and the weak acquire determination.
2 'Î Yin said, "Whom may I not serve? My serving him makes him my sovereign.
What people may I not command? My commanding them makes them my people." In a
time of good government he took office, and when confusion prevailed, he also
took office. He said, "Heaven's plan in the production of mankind is this:--
that they who are first informed should instruct those who are later in being
informed, and they who first apprehend principles should instruct those who are
slower in doing so. I am the one of Heaven's people who has first apprehended;--
I will take these principles and instruct the people in them." He thought that
among all the people of the kingdom, even the common men and women, if there
were any who did not share in the enjoyment of such benefits as Yâo and Shun
conferred, it was as if he himself pushed them into a ditch;-- for he took upon
himself the heavy charge of the kingdom.
3 'Hûi of Liû-hsiâ was not ashamed to serve an impure prince, nor did he think
it low to be an inferior officer. When advanced to employment, he did not
conceal his virtue, but made it a point to carry out his principles. When
dismissed and left without office, he did not murmur. When straitened by
poverty, he did not grieve. When thrown into the company of village people, he
was quite at ease and could not bear to leave them. He had a saying, "You are
you, and I am I. Although you stand by my side with breast and arms bare, or
with your body naked, how can you defile me?" Therefore when men now hear the
character of Hûi of Liü-hsiâ, the mean become generous, and the niggardly become
liberal.
4 'When Confucius was leaving Ch'î, he strained off with his hand the water in
which his rice was being rinsed, took the rice, and went away. When he left Lû,
he said, "I will set out by-and-by:"-- it was right he should leave the country
of his parents in this way. When it was proper to go away quickly, he did so;
when it was proper to delay, he did so; when it was proper to keep in
retirement, he did so; when it was proper to go into office, he did so:-- this
was Confucius.'
5 Mencius said,'Po-î among the sages was the pure one; Î Yin was the one most
inclined to take office; Hûi of Liû-hsiâ was the accommodating one; and
Confucius was the timeous one.
6 'In Confucius we have what is called a complete concert. A complete concert
is when the large bell proclaims the commencement of the music, and the ringing
stone proclaims its close. The metal sound commences the blended harmony of all
the instruments, and the winding up with the stone terminates that blended
harmony. The commencing that harmony is the work of wisdom. The terminating it
is the work of sageness.
7 'As a comparison for wisdom, we may liken it to skill, and as a comparison
for sageness, we may liken it to strength;-- as in the case of shooting at a
mark a hundred paces distant. That you reach it is owing to your strength, but
that you hit the mark is not owing to your strength.'
|