The Victim for Agni and Soma
i. 3. 1.
On the impulse of the god Savity, with the arms of the Açvins, with the
hands of Pusan, I take thee; thou art the spade, thou art the woman. The
Raksas is encompassed, the evil spirits are encompassed, here do I cut off the
neck of the Raksas. He who hates us and whom we hate, here do I cut off his
neck. To sky thee, to atmosphere thee, to earth thee! Pure be the
world where the Pitrs sit. Thou art barley (yava); bar
(yavaya) from us foes, bar evil spirits. Thou art the seat of the
Pitrs. Support the sky, fill the atmosphere, make firm the earth. May
Dyutana Maruta set thee up according to the established law of Mitra and
Varuna. Thee that art winner of Brahmans, winner of nobles, winner of fair
offspring, winner of increase of wealth, I close in. Strengthen the
Brahmans, strengthen the nobles, strengthen offspring, strengthen increase of
wealth. With ghee, O sky and earth, be filled. Thou art the seat of
Indra, the shade of all folk. May these our songs, O lover of
song, Encompass thee on all sides, Strengthening thee whose life is
strong; May they be dear delights. Thou art the string of Indra; thou
art the fixed point of Indra. Thou art of Indra. To Indra thee!
i. 3. 2.
I dig those which slay the Raksas, which slay the spell, which are of
Visnu. Here do I cast out the spell which an equal or an unequal
hath buried against us. Here do I overthrow him who equal or unequal is
ill-disposed to us. The spell is overcome by the Gayatri metre. What
is here? Good. Let it be ours. Thou art Viraj, slaying our rivals; thou art
Samraj, slaying our foes; thou art Svaraj, slaying the enemy; thou art Viçvaraj,
slayer of all destructive things . I sprinkle those which slay the
Raksas, which slay the spell, and which are of Visnu. I pour down those
which slay the Raksas, which slay the spell, and which are of Visnu. Thou
art barley (yava); bar (yavaya) from us foes, bar evil
spirits. I bestrew those which slay the Raksas, which slay the spell, and
which are of Visnu. I pour the libation over those which slay the Raksas,
which slay the spell, and which are of Visnu. I lay down the two Which slay
the Raksas, which slay the spell, and which are of Visnu. I surround the
two which slay the Raksas, which slay the spell, and which are of Visnu. I
bestrew the two which slay the Raksas, which slay the spell, and which are of
Visnu. The two which slay the Raksas, which slay the spell, and which are
of Visnu. Thou art great, with a great pressing stone; call forth to Indra
with a great voice.
i. 3. 3.
Thou I art the expanding, the carrier. Thou art the bearer which
carrieth the offering. Thou art the savoury, the wise. Thou art Tutha,
the all-knower. Thou art Uçij, the wise. Thou art Anghari,
Bamhhari. Thou art the seeker of aid, the worshipper. Thou art the
bright, the Marjaliya. Thou art the king, Kyçanu. Thou art the
purifying, around which men must sit. 1 Thou art the impetuous, the
cloudy. Thou art the untouched, the preparer of the offering. Thou art
be whose home is right, whose light is the heaven. Thou art be whose light
is the Brahman, whose home is the heaven. Thou art the goat with one
foot. Thou art the dragon of the deep. With thy dread countenance
guard me, Agni; content me; hurt me not.
i. 3. 4.
Thou, O Soma, art the giver of wide protection from hostility, brought
about by ourselves or by others; hail! May the active one gladly partake of
the ghee. May Agni here make room for us; May he go before us cleaving
the foe; Joyously may he conquer our foes; May he win booty in the contest
for booty. Step widely, O Visnu; Give us broad space for dwelling
in; Drink the ghee, thou whose birthplace is in the ghee; Lengthen (the
years) of the lord of the sacrifice. Soma goeth, who knoweth the way; He
approacheth the place of the gods, To sit on the birthplace of Order .
Thou art the seat of Aditi. Do thou sit on the seat of Aditi. This,
god Savitr, is the Soma of you (gods); guard it; let it escape you not. So,
O Soma, god to the gods, hast thou gone, and I here man to man, with offspring,
with increase of wealth. Honour to the gods I Homage to the Pitrs! 1
Here (may) I (be free) from Varuna's noose; may I gaze on the heaven, on the
light that is for all men, M Agni, lord of vows, thou art the vow-lord of
vows. May my body that bath been in thee be here in me; may thy body that
hath been in me be there in thee. Be aright the vows, O vow-lord, of both
of us votaries.
i. 3. 5.
I have passed by some, I have not approached others. I have found thee
nearer than the farther, farther than the near. So I welcome thee, that art
of Visnu, for the sacrifice to the gods. Let the god Savitr anoint thee
with honey. O plant, guard it. O axe, harm it not. With thy top
graze not the sky, with thy middle harm not the atmosphere, with earth be
united. O tree, grow with a hundred shoots; may we grow with a thousand
shoots. Thou, whom this sharp axe hath brought forward for great
good fortune, uncut, with wealth of heroes, (give us) riches.
i. 3. 6.
To I earth thee! To atmosphere thee! To sky thee! Pure be the world
where the Pitrs sit. Thou art barley (yava); bar (yavaya) from us foes, bar
evil spirits. Thou art the seat of the Pitrs. Thou art easy of
approach, first among leaders; the tree will mount thee, be aware of it.
Let the god Savitr anoint thee with honey. For the plants with good berries
thee! Support the sky, fill the atmosphere, with thy base make firm the
earth. To these dwellings of thine are we fain to go, Where are the
many-horned active kine; There is resplendent the highest step Of the
wide-stepping Visnu, the mighty! Behold the deeds of Visnu Wherein he
displayed his laws, Indra's true friend. That highest step of
Visnu The singers ever gaze upon Like an eye stretched in the sky.
Thee that art winner of Brahmans, winner of nobles, winner of fair offspring,
winner of increase of wealth, I close in. Strengthen the Brahmans,
strengthen the nobles, strengthen offspring, strengthen increase of
wealth, Thou art invested; lot the clans of the gods invest thee; let
increase of wealth, let (the clans) of men invest the sacrificer here.
On the slope of the atmosphere I conceal thee.
i. 3. 7.
For striving thee! Thou art the impeller. To the gods the
servants of the gods have come, the priests, the eager ones. O
Brhaspati, guard wealth. Let thy oblations taste sweet. O god Tvastr
make pleasant our possessions. Stay, ye wealthy ones, Thou art the
birthplace of Agni. Ye are the two male ones. Thou art Urvaçi, thou
art Ayu, thou art Pururavas. Anointed with ghee, do ye produce a male.
Be born with the Gayatri metre, with the Tristubh metre, be born with the Jagati
metre. Be ye of one mind for us, one dwelling, spotless. Harm not the
sacrifice nor the lord of the sacrifice, O all-knowing; be ye two auspicious
to-day with us. The fire moveth entering into the fire, The son of the
Rsis, the overlord he; With the cry of Hail! I offer to thee with
devotion; Do thou not spoil the share of the gods.
i. 3. 8.
I grasp thee. Offering to the gods, I seize thee with the noose of
sacred order. Fear not men. For the waters thee, for the plants thee,
I sprinkle. Thou art a drinker of the waters. Ye divine waters, make
it palatable, a very palatable offering for the gods. Let thy breath be
united with the wind, thy limbs with the sacrificial, the lord of the sacrifice
with his prayer. Anointed with ghee, do ye guard the beast. Ye wealthy
ones, do ye kindly I resort to the lord of the sacrifice. O broad
atmosphere, in unison with the god wind, sacrifice with the life of this
offering; be united with its body; extending more broadly, make the sacrifice of
the lord of the sacrifice most successful. Guard from contact with
earth. Homage to thee, O extended one. Come forward, irresistible,
along the stream of ghee, with offspring, with increase of wealth. O ye
waters, goddesses, purifying and pure, do ye bring the gods; may we, pure and
served (by you), be servers upon you.
Back to Top
i. 3. 9.
Let thy speech swell, let thy breath swell, let thine eye swell,
let thine ear swell. The pain that hath reached thy vital airs, that
(hath reached) thine eye, that (hath reached) thine ear, what is harsh in thee,
what is in its place,--let that swell, let that hereby be pure. Lot thy
navel swell, let thine anus swell. Be thy feet pure. Hail to the
waters ! Hail to the plants! Hail to earth! Hail to night and day! O
plant, protect him. O axe, harm him not. Thou art the share of the
Raksases. This Raksas here I lead to the lowest darkness. Him who
hateth us and whom we hate, here him I lead to the lowest darkness. I For
food thee! In ghee, O sky and earth, be covered. Uncut, with wealth
of heroes, (give us) riches. Fare along the broad atmosphere. O Vayu,
taste the drops. Hail! go to Urdhvanabhas, offspring of the Maruts.
i. 3. 10.
Let thy mind with the mind, let thy breath with the breath (of the gods be
united). Be this offering rich in ghee pleasing to the gods; hail! May
Indra's expiration be set in every limb; May Indra's inspiration be in every
limb. O god Tvastr, let mind be united for thee, When ye that are
various become of one form; Over thee as thou goest among the gods for help
let thy comrades And thy father and mother rejoice. Thou art fortune
(çri). Let Agni cook (çrinatu) thee. The waters are come
together. For the whirl of the wind thee, for the rush of Pusan, for
the growth of the waters, of the plants. Drink ghee, ye drinkers of ghee;
drink fat, ye drinkers of fat. Thou art the oblation of the
atmosphere. Hail! thee to the atmosphere! The quarters, the Pradiçes,
the Adiçes, the Vidiçes, the Uddiçes. Hail to the quarters! Homage to
the quarters.
i. 3. 11.
Go to the ocean, hail! Go to the atmosphere, hail! Go to god Savitr, hail!
Go to day and night, hail! Go to Mitra and Varuna, hail! Go to Soma, hail! Go to
the sacrifice, hail! Go to the metes, hail! Go to the sky and the earth, hail!
Go to the clouds of the sky, hail! Go to Agni Vaiçvanara, hail! To the
waters thee! To the plants thee! Give me mind and heart! May I acquire
body, skin, son, and grandson. Thou art pain; pain him who hateth us and
whom we hate. From every rule of thine, O King Varuna, set us free; From
whatever oath by the waters, by the kine, by Varuna, we have sworn, From
that, O Varuna, set us free.
i. 3. 12.
These waters are rich in oblation, Rich in oblation is the divine
sacrifice, Rich in oblation he seeks to win (the gods?), Rich in oblation
be the sun. In the seat of Agni whose home is abiding I set you down,
kindly for kindness, accord to me kindness. Ye are the share of Indra
and Agni; ye are the share of Mitra and Varuna; ye are the share of the
all-gods. Be watchful over the sacrifice.
i. 3. 13.
To the heart thee! To mind thee! To the sky thee! To the sun thee!
Raise aloft the sacrifice; in the sky guide to the gods the prayers. O King
Soma, come hither, descend. Fear not, tremble not. Lot me not harm
thee. Do thou descend to creatures; let creatures descend to thee. Let
Agni (kindled) with the kindling-stick hear my appeal, Let the waters hear,
and the divine Dhisanas; Hearken, ye pressing stones, to the sacrifice of me
the wise one, Let the god Savitr hearken to my appeal. Ye divine waters,
child of the waters, that wave, Which is rich in oblation, powerful and
sweetest, Give to the gods among the gods, Pure to the drinkers of the
pure, (to them) whose share ye are; hail Thou art the dragger; do thou
(drag) away the foe of the waters. I draw you for the sustenance of the
waters. That mortal, O Agni, whom thou hast helped in the battles, Whom
thou hast strengthened in the contest for booty, He winneth I abiding
strength.
i. 3. 14.
Thou, O Agni, art Rudra, the Asura of the mighty sky, Thou art the host
of the Maruts, thou art lord of food; Thou farest with ruddy winds, blessing
the household; Thou, as Pasan dost, protectest thy worshippers with
thyself. Rudra, king of the sacrifice, True offerer, priest of both
worlds, Agni before the dreadful thunder,' Of golden colour, win ye for
help. Agni hath set him down as priest, good sacrificer, On the lap of
his mother, in the fragrant place, The youthful, the wise, pre-eminent among
men , righteous, Supporter of the folk in whose midst he is kindled.
Good hath he made our sacrifice this day; The hidden tongue of the sacrifice
have we found He hath come, fragrant, clothed in life; He hath made our
sacrifice this day to prosper. Agni hath cried like Dyaus
thundering, Licking the earth, devouring the plants; Straightway on birth
he shone aflame; He blazeth with his light within the firmaments. In thee,
O many-faced sacrificer , Morning and evening, the sacrificers place their
treasures, In whom, purifying, good things are placed, even as the heaven and
earth (support) all beings. To thee, best of Angirases, All folk with
fair dwellings severally, O Agni, have turned to gain their wish. May
we win by thy help, O Agni, our wish, Wealth with fair offspring, O wealthy
one: May we win booty, seeking for booty; May we win, O deathless, undying
glory. O Agni, of the Bharatas, youngest, Bear to us excellent, glorious
wealth, O bright one, wealth which many desire. White robed is he,
thundering, standing in the firmament. Youngest, with loud-sounding immortal
ones, Who, purifying, most manifold, Agni, marcheth devouring many broad
(forests). May he give thee life on every side, Agni here, the
desirable. Let thy breath come back to thee; I drive away the disease from
thee. Giving life, O Agni, rejoicing in the oblation Be thou faced with
ghee, and with birthplace of ghee Having drunk the ghee, the sweet, the
delightful product of the cow, As a father his son , do thou protect
him. To thee, the eager one, O knower of all, O active one, Agni, I
offer this fair praise. From the sky was Agni first born, From us
secondly he who knoweth all, In the waters thirdly the manly; The pious
man singeth of him, the undying, as he kindleth him. Pure, O purifying one,
to be lauded, O Agni, mightily thou shinest, To whom offering is made with
ghee. Shining like gold, he hath become widely resplendent, For glory
shining with immortal life; Agni became immortal in his strength , What
time prolific Dyaus begat him. What time his glory urged the lord to
strength, Then (did) Dyaus (let) the pure seed be sprinkled openly; Agni
begot the host, the blameless, the youthful, The worshipping, and gave it
impulse. He (flourishes) with keener mind, aided by thee. O giver! give
(us wealth) in good offspring; O Agni, may we enjoy wealth richest in
heroes; (Wealth) that is excellent, uttering praises to thee.,' O Agni,
bring us strong wealth, By the force of thy glory, That is above all
men And openly prevaileth in contests for booty. O Agni, mighty one,
bring to us That wealth which prevaileth in contests; For thou art true,
wondrous, The giver of booty of kine. To Agni let us make service with
hymns, Who feedeth on bull and cow, The disposer, backed with Soma.
For thou art, O son, a singer, seated at the feast; Agni made at birth a path
and food; Do thou, O giver of strength, bestow strength upon us; Be
victorious like a king; thou rulest within without a foe. O Agni, thou
purifiest life ; Do thou give food and strength to us; Far away drive
ill-fortune. O Agni, good worker, purify for us Glory in good
heroes; Giving increase and wealth to me. O Agni the purifying, with thy
light, O god, with thy pleasant tongue, Bring hither the gods and
sacrifice. Do thou, O shining and purifying one, O Agni, bring hither
the gods To our sacrifice and our oblation. Agni, of purest
vows, Pure sage, pure poet, Shineth in purity, when offering is
made. O Agni, thy pure, Bright, flaming (rays) arise, Thy lights,
thy flames.
Back to Top
|